
工具条中的翻译功能直接把yohoo的中文意思翻译成“人面兽心之人;粗鄙的人”,%¥#—*…%#·无意语中...不会是google故意的吧?为了求证,我用google网站中的语言工具翻译了一下yahoo,这里给出的结果是“雅虎”。再看看百度词典是怎么翻译yahoo的,百度词典给出了三条翻译结果:
1. 【电脑】一个网络上的资讯收集网站
2. (Y-)(英国作家Swift小说中<<格列佛游记>>中的)人行兽
3. 粗鄙之人;乡下人;野蛮人
看来yahoo还真有“粗鄙的人”这层意思,有可能是google工具条所用的词典里把yahoo这个词限定的中文意思给遗忘了,不知道杨志远看到google是这么翻译yahoo的会做何敢想。
而且我还发现google工具条不能翻译“google”这个词条,但在google的语言工具中直接就给出了“谷歌”这个结果,这一点让我很是觉得奇怪,不知道google在搞什么。









